邹忌讽齐王纳谏
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。


前漢末の学者劉向が、皇帝の書庫にあった「国策」「国事」などの竹簡を編んで作った『
戦国策』。三三編四八六章の長編を、人物編、術策編、弁説編の三編百章に再構成して平易に解説。陰謀が渦巻く戦国乱世を生き抜く巧智・奸智や説得の技法とは何か。「虎の威を借る狐」「漁夫の利」「先ず隗より始めよ」など故事名言の由来と古代
中国の奥深い知恵を学ぶ。
応援に
ポチっとおねがいします


↓参考現代
中国語訳


『
戦国策』の時代は輝きの時代とも言われ、登場する人々は光り輝き、エネルギーに満ちている。本書は、そんな戦国の世に、実力で生き抜き輝いた個性あふれる人々の言動のエッセンス集。多くの名言・名句を生んだ弁説や知略は“戦国”の現代に活きる。
自分で訳した文章ですから、あくまで参考まで。
邹忌讽齐王纳谏
邹忌身高八尺多,体形外貌都很漂亮。早上穿好衣服戴上帽子照镜子,问他的妻子:我和城北的徐公比,谁更美丽?他的妻子说:您更美丽,徐公怎么能比得上您呢!城北的徐公是齐国美丽的人。邹忌自己不相信,又再次问他的妾:我和徐公比谁更美丽?他的妾说:徐公怎么比得上您呢!第二天,有客人从外面来。和客人坐下谈话,问客人这个问题:我和徐公比谁美?客人说:徐公不如您美丽。
第三天,徐公来访,邹忌仔细看他,认为自己不如徐公。又自己照镜子看,觉得相差很远。晚上睡觉时候思考说:我的妻子认为我美丽,是因为喜欢我;我的妾认为我美丽,是因为害怕我。客人认为我美丽,是因为有事情求助于我。
然后入朝拜见齐威王说:我的确知道自己不如徐公美丽。我的妻子喜欢我,我的妾害怕我,我的客人有事向我求助,都说我比徐公美丽。现在齐国方圆千里,有一百二十座城,宫廷的妃子没有不喜欢王的,朝廷的官员大臣没有不畏惧王的,四周的边境之地没有不向王求助的。从这点可以看出,您受蒙蔽很久了!齐王说:好。于是颁布法令:大臣百官士兵百姓,能当面责备齐王过错的人,接受最高的奖励;写奏章指责齐王过错的人,接受中等的奖赏;可以在百姓间评论,使齐王听到的,接受下等的奖赏。
法令刚刚颁布,许多大臣进谏,门口和厅堂好像集市一样。几个月以后,时不时有人进谏。一年以后,即使想说,也没有要进谏的人了。燕,赵,韩,魏听到这件事,都朝见齐王,臣服于齐。这就是所说的在朝廷中取胜。
期末試験が終わったら、
参考日本語訳を載せようと思います。


紀元前六年ごろに成った『
戦国策』は、戦国時代に活躍した遊説家たちの言論活動や知略について述べた歴史書である。秦・斉・楚・韓・魏・趙・燕・東周・西周・宋・衛・中山の十二か国ごとに構成している。格言・名言も多く「百里を行く者は、九十を半ばとす」「蛇足を為る」「禍いを転じて福と為す」「虎の威を借る狐」などはよく知られている。
- http://tianjincn.blog55.fc2.com/tb.php/288-e0e4c57d
0件のトラックバック
[C811]